Сторінка 6 з 8

Re: Швидкубінг на вікіпедії

Додано: 13 лютого 2011, 21:57
Warring
всё!=) сделал что просили=) есть ещё пожеланий?)) фух... вы пишите если что найдёте ошибки, я поправлю... кстати если кто не видел я там ещё териминологию и таблицу с категориями сделал, если что не так, пишите.. :)

Re: Швидкубінг на вікіпедії

Додано: 13 лютого 2011, 22:11
wcaroman
ты что всё через переводчик переводил? там в тех терминах ни одного предложения по-украински нет)

Re: Швидкубінг на вікіпедії

Додано: 13 лютого 2011, 22:14
Doker1996
По правилам нужно добавлять ссылок из википедии, сейчас добавлю немного!

Re: Швидкубінг на вікіпедії

Додано: 13 лютого 2011, 22:15
Warring
wcaroman писав:ты что всё через переводчик переводил? там в тех терминах ни одного предложения по-украински нет)

не всё в переводчике.. но то что в переводчике проверял вроде=) извините. убрать термины?:)

Re: Швидкубінг на вікіпедії

Додано: 13 лютого 2011, 22:49
inquisitor
wcaroman писав:википедия растёт и растёт! супер) я так понял авторы Warring + Hopeless? комьюнити вас не забудет)


Якшо не будете з'являться на сходках я мабуть забуду)

По темі:
В першому абзаці краще "варіанти", а не "варіації".
Знову ж таки "мільйонери".
Австралія а не Австралия.
Другий раз написано Феніксу(це про рекорд 6,77)
Мабуть не Накадзіма) хоча тут я уже не памятаю як правильно.
Мабуть краще не "розв'язання з найменшими рухами", а "розв'язання з найменшою кількістю рухів(поворотів)"
Потім першу категорію доцільніше назвати не "один кубик", а "в одній спробі"
Знову ж ті самі "збірки".
Краще "керує", а не "управляє".
Далі "келих" то так кажуть про вино, краще "кухлі".
Роман Остапенко переміг, а не перемог.
Краще переформулювати термін алгоритм, або хоча б закінчиння поміняти у перших словах.
не "Центр елемент", а центральний елемент.
Мені здається не реберния, а боковий.
Ф2Л це не перші два листи, а "слои" українською шари, синонім пояси
переправте листи дуже прошу.


Ну і ще треба попереправляти терміни.

Re: Швидкубінг на вікіпедії

Додано: 13 лютого 2011, 22:54
wcaroman
inquisitor писав:Мабуть не Накадзіма) хоча тут я уже не памятаю як правильно.
всё верно, Накадзима.
inquisitor писав:Мабуть краще не "розв'язання з найменшими рухами", а "розв'язання з найменшою кількістю рухів(поворотів)"
читаем: http://cubing.com.ua/wca/#fewestmovessolving
inquisitor писав:Ну і ще треба попереправляти терміни.
ну все термины переводчиком, но ничего, пофиксим... да, и учите инглиш. это вам сейчас кажется что это сложно, лезть в словарь и смотреть значения слов, а в будущем вы будете счастливы что понимаете других людей, которые не знают русского и украинского (95% земного шара)

Re: Швидкубінг на вікіпедії

Додано: 13 лютого 2011, 23:06
Hopeless
inquisitor я взагалі в Полтаві живу;)

Дякую за допомогу Warring)))

Re: Швидкубінг на вікіпедії

Додано: 13 лютого 2011, 23:07
Warring
Подправил.
А с терминами ещё раз извиняюсь.. *SORRY* (может их удалить?)
Может кто-нибуть переведёт нормально и я выложу, или кто-нибуть другой.

Re: Швидкубінг на вікіпедії

Додано: 13 лютого 2011, 23:10
Hopeless
Я ще там дещо підправив, але то вже дрібниці...Хух, ну от тепер і в україномовній Вікіпедії є й ми;))))

Re: Швидкубінг на вікіпедії

Додано: 13 лютого 2011, 23:11
Hopeless
Ні не видаляєм...Можливо по ходу відредагуємо